Дмитрий Королёв

4 января 2013

НОВЫЙ ГОД ПО-ЯПОНСКИ

  • Их нравы

Как известно, важные лица при посещении выставок и презентаций опаздывают минут на двадцать – но у меня самоосознанная важность ещё впереди, так что опоздал я не поэтому, а просто так. Знакомство с Новым годом по-японски в уютном подвальчике уже как раз началось.

Спустившись, я увидел большой стол с разложенными листами рисовой бумаги с каллиграфически выведенными иероглифами. Их рассматривали гости, а за столом сидела Миюки-сан, вооружённая специальной иероглифической кистью. Я поинтересовался, в чём тут дело, и выяснил, что в Японии на Новый год принято записывать пожелания самому себе – тогда они обязательно сбываются. Я попросил нарисовать мне «С Новым годом!», чтобы новый год, несмотря ни на что, непременно сбылся. Следя за кистью мастера, я заметил вслух, что сам бы вынужден был провозиться с подобным рисунком часа два, не меньше, и получилось бы всё равно гораздо хуже. Когда моё «С Новым годом!» было готово, и я несколько раз повторил, чтобы не забыть, как это звучит по-японски (через минуту, разумеется, всё равно забыл), мастер каллиграфии спросила у мявшегося всё это время перед столом молодого человека с экзистенциальной бородкой, чего же он хочет себе пожелать. Тот помедлил: «Э-э-э... Решительности...»

За следующим столом играли в японские карты, выполненные вроде как из бамбука. Сначала колода тасуется, затем игроки по очереди берут по карте, всё многообразие которых сводится к трём видам. Прежде всего, это короли. Их много, их нужно оставлять себе. Затем идут монахи, отличающиеся лысиной и тем, что с их появлением всё накопленное нужно отдать в банк, на пользу обществу. Наконец, дамы. Как и в реальной жизни, они вашими руками загребают всё себе. Выигрывает тот, кто загребёт больше.

Японская чайная церемония существенно отличается от китайской, прежде всего, тем, что у китайцев принято использовать цельный чайный лист, а японцы, будучи сторонниками минимализма, чайный лист измельчают до состояния пыли. И, если китайцы со времён изобретения напитка с ним особо не экспериментируют, то японцы, например, в качестве сувенира всем гостям подарили по пакетику чая со вкусом капучино.

Далее находился уголок оригами, но путь к нему был затруднён ещё одним японским развлечением – столом с разнообразными суши, роллами и коктейлями. Я неоднократно пытался добраться до ценителей бумажной скульптуры, но каждый раз натыкался на стол с едой, потом у меня звонил телефон, и я вынужден был выходить из помещения. Однажды мне всё же удалось подойти, посмотреть на всё того же нерешительного молодого человека, вместе со всеми трудившегося над изготовлением одноглазой новогодней куклы Дарумы (второй глаз можно будет нарисовать только после Нового года, если загаданное желание сбудется). Но тут опять телефон, суши, коктейль с вишенкой... Так я искусством оригами и не овладел.